quarta-feira, 15 de janeiro de 2014

dante alighieri/ tradução: italo eugenio mauro

                                                                               

bonaventura berlinghieri,
são francisco e cenas de sua vida (1235)


      
CANTO XI  [PARAÍSO]


(...)

Quando era ainda a infância sua recente
já começava a receber, na terra,
da grã virtude sua, conforto a gente;

porque jovem, por tal mulher, a guerra
do pai sofreu, a quem, tal como à morte,
ninguém a porta do prazer descerra;

e diante da espiritual sua corte
e 'coram patre' a ela foi unido
e dia a dia teve-lhe amor mais forte.

Ela, privada do primo marido,
mil e cem anos de abandono e dor
sofreu, sem receber um só pedido;

nem lhe valeu ouvir o seu valor
prezado – co' Amiclate, quando a achou
por quem ao mundo só incutiu terror;

nem ser firme e constante a avantajou,
que, quando ao pé Maria chegou-lhe perto,
no alto da cruz com Cristo ela chorou.

Mas, para não prosseguir demais coberto,
que Francisco e Pobreza esses amantes
são, ora eu digo com falar aberto.

A sua concórdia, os seus ledos semblantes,
seu meigo olhar davam, de amor galhardo
e de santo pensar, provas bastantes;

fazendo que o venerável Bernardo
se descalçasse e, na busca da paz
correndo, o seu correr julgasse tardo.

Ó secreta riqueza, ó Bem feraz!
Já se descalça Egídio e já Silvestre
seguindo o esposo, tanto a esposa apraz.

E toma então esse pai, esse Mestre,
com sua mulher e sua família, o trilho
da corte, só cingindo a corda agreste.

(...)


[Alighieri, Dante. A Divina Comédia tradução, comentários e notas de Italo Eugenio Mauro. São Paulo: Editora 34, 2009.]

Nenhum comentário:

Postar um comentário