sexta-feira, 5 de outubro de 2012

w.h. auden

                                                                                                               
 PIETER BRUEGHEL, paisagem com a queda de ícaro (1558)


MUSEE DES BEAUX ARTS


A respeito do sofrimento, eles nunca erravam,
Os velhos Mestres: como compreendiam bem
Sua posição entre os homens: como ele se dá
Enquanto uma outra pessoa está comendo ou abrindo uma janela ou apenas caminhando monotonamente;
Como, quando os idosos estão reverentemente, apaixonadamente esperando
Pelo milagroso nascimento, sempre deve haver 
Crianças que não faziam questão de que isso acontecesse, patinando
Em uma lagoa congelada à beira da mata:
Eles nunca esqueceram 
Que mesmo o terrível martírio deve seguir seu curso
De alguma maneira, num canto, em algum ponto descuidado
Onde os cachorros seguem com sua vida de cachorro e o cavalo do torturador
Coça o inocente traseiro em uma árvore.

No Ícaro de Brueghel, por exemplo: como tudo se aparta 
Tranquilamente do desastre; o lavrador talvez
Tenha ouvido o barulho, o grito solitário, 
Mas para ele não foi um importante fracasso; o sol brilhava
Como deveria nas brancas pernas que desapareciam em verdes
Águas, e o rico e delicado navio que deve ter visto
Algo incrível, um garoto despencando do céu,
Tinha que chegar a algum lugar e calmamente velejou adiante.    
             
                                                        
tradução: rodrigo madeira
                                  
   
MUSEE DES BEAUX ARTS
       
About suffering they were never wrong,
The old Masters: how well they understood
Its human position: how it takes place
While someone else is eating or opening a window or just walking dully along;
How, when the aged are reverently, passionately waiting
For the miraculous birth, there always must be
Children who did not specially want it to happen, skating
On a pond at the edge of the wood:
They never forgot
That even the dreadful martyrdom must run its course
Anyhow in a corner, some untidy spot
Where the dogs go on with their doggy life and the torturer's horse
Scratches its innocent behind on a tree.
In Breughel's Icarus, for instance: how everything turns away
Quite leisurely from the disaster; the ploughman may
Have heard the splash, the forsaken cry,
But for him it was not an important failure; the sun shone
As it had to on the white legs disappearing into the green
Water, and the expensive delicate ship that must have seen
Something amazing, a boy falling out of the sky,
Had somewhere to get to and sailed calmly on.
                             

Nenhum comentário:

Postar um comentário